Layout Options

  • Fixed Header
    Makes the header top fixed, always visible!
  • Fixed Sidebar
    Makes the sidebar left fixed, always visible!
  • Fixed Footer
    Makes the app footer bottom fixed, always visible!

Header Options

  • Choose Color Scheme

Sidebar Options

  • Choose Color Scheme

Main Content Options

  • Page Section Tabs
  • Light Color Schemes
Ekuddāna (Ekuddāniya) Thera
Một vị A-la-hán. Ngài là con trai của một bà-la-môn giàu có ở Sāvatthi, và tin chắc vào uy nghiêm của Đức Phật, như đã thấy tại buổi lễ dâng cúng Jetavana, ngài đã gia nhập Tăng đoàn. Ngài sống trong rừng để hoàn thành thời kỳ xuất gia, và một lần đến gặp Đức Phật để học hỏi về Ngài. Đức Phật, thấy Sāriputta gần mình đang đắm chìm trong thiền định, đã đọc một bài kệ rằng với vị tỳ kheo có tư tưởng cao thượng và chú tâm, nỗi buồn sẽ không đến (Xem Dhammapada, 259). Vị tỳ kheo học bài kệ này, và trở về rừng, luôn suy ngẫm về nó. Do đó, ngài được gọi là Ekuddāniya. Một ngày nọ, ngài đã đạt được tuệ giác và trở thành một vị A-la-hán. Sau đó, khi Ananda yêu cầu ngài thuyết giảng một bài pháp, thì chính bài kệ này đã được ngài lấy làm kinh văn.
Tìm kiếm nhanh

student dp

ID:950

Các tên gọi khác

Một vị A-la-hán. Ngài là con trai của một bà-la-môn giàu có ở Sāvatthi, và tin chắc vào uy nghiêm của Đức Phật, như đã thấy tại buổi lễ dâng cúng Jetavana, ngài đã gia nhập Tăng đoàn. Ngài sống trong rừng để hoàn thành thời kỳ xuất gia, và một lần đến gặp Đức Phật để học hỏi về Ngài. Đức Phật, thấy Sāriputta gần mình đang đắm chìm trong thiền định, đã đọc một bài kệ rằng với vị tỳ kheo có tư tưởng cao thượng và chú tâm, nỗi buồn sẽ không đến (Xem Dhammapada, 259). Vị tỳ kheo học bài kệ này, và trở về rừng, luôn suy ngẫm về nó. Do đó, ngài được gọi là Ekuddāniya. Một ngày nọ, ngài đã đạt được tuệ giác và trở thành một vị A-la-hán. Sau đó, khi Ananda yêu cầu ngài thuyết giảng một bài pháp, thì chính bài kệ này đã được ngài lấy làm kinh văn.

General Information

Roll : 125
Academic Year : 2020
Gender : Nam
Religion : Group
blood : B+
Ekuddāna (Ekuddāniya) Thera

  • Ekuddāna (Ekuddāniya) Thera

An arahant. He was the son of a wealthy brahmin of Sāvatthi, and being convinced of the Buddha's majesty, as seen at the presentation of the Jetavana, he entered the Order. He dwelt in the forest fulfilling his novitiate, and once came to the Buddha to learn of him. The Buddha, seeing Sāriputta near him wrapt in contemplation, uttered a stanza, that to the monk of lofty thoughts and heedful, sorrow comes not (See Dhammapada, 259). The monk learnt this stanza, and returning to the forest, ever and anon reflected on it. He thus came to be called Ekuddāniya. One day he obtained insight and became an arahant. Later, when Ananda asked him to preach a sermon, it was this stanza that he took as his text.

We are told that in the time of Atthadassī Buddha he was a chief of the yakkhas, and when the Buddha died he went about lamenting that he had not made use of his opportunities. A disciple of the Buddha, named Sāgara, meeting him, advised him to make offering to the Buddha's thūpa. In Kassapa's time he was a householder, and heard the Buddha utter the stanza mentioned above. He entered the Order, and for twenty thousand years practised meditation, repeating the stanza, but gained no attainment (ThagA.i.153f; Thag.v.68).

It is said (DhA.iii.384f) that on fast-days Ekuddāna, alone in the forest, sounded the call for the deities of the forest to attend the preaching of the Law, and uttered his stanza, whereupon the deities made loud applause. One fast-day two monks, versed in the Tipitaka, visited Ekuddāna with a retinue of five hundred each. Seeing them, Ekuddāna's heart was glad and he said: "Today we will listen to the Law." On being asked for an explanation, he described how, when the Dhamma was expounded, the forest grove was filled with the applause of devas. Thereupon one of the Elders recited the Dhamma and the other expounded it, but there was no sound. In order to dispel their doubts, Ekuddāna took his seat and pronounced his one stanza. The sound of the plaudits of the devas filled the forest. The Elders were greatly offended at the conduct of the devas and complained to the Buddha. The Buddha explained to them that the important thing was not the amount of knowledge but the quality of the understanding.

It is noteworthy that the verse, attributed above to Ekuddāniya, occurs in the Vinaya (Vin.iv.54) as having been constantly used by Cūlapanthaka. Whenever it was his turn to preach to the nuns at Sāvatthi they expected no effective lesson, since he always repeated the same stanza, namely, that which is above attributed to Ekuddāniya. The thera, bearing of their remarks, forthwith gives an exhibition of his iddhi-power and of his knowledge of the Dhamma, thereby winning their tribute of admiration.

  • Ekuddāna (Ekuddāniya) Thera

Một vị A-la-hán. Ngài là con trai của một bà-la-môn giàu có ở Sāvatthi, và tin chắc vào uy nghiêm của Đức Phật, như đã thấy tại buổi lễ dâng cúng Jetavana, ngài đã gia nhập Tăng đoàn. Ngài sống trong rừng để hoàn thành thời kỳ xuất gia, và một lần đến gặp Đức Phật để học hỏi về Ngài. Đức Phật, thấy Sāriputta gần mình đang đắm chìm trong thiền định, đã đọc một bài kệ rằng với vị tỳ kheo có tư tưởng cao thượng và chú tâm, nỗi buồn sẽ không đến (Xem Dhammapada, 259). Vị tỳ kheo học bài kệ này, và trở về rừng, luôn suy ngẫm về nó. Do đó, ngài được gọi là Ekuddāniya. Một ngày nọ, ngài đã đạt được tuệ giác và trở thành một vị A-la-hán. Sau đó, khi Ananda yêu cầu ngài thuyết giảng một bài pháp, thì chính bài kệ này đã được ngài lấy làm kinh văn.

Người ta kể rằng vào thời Đức Phật Atthadassī, ông là một vị thủ lãnh của các dạ xoa, và khi Đức Phật nhập diệt, ông đi khắp nơi than thở rằng mình đã không tận dụng cơ hội. Một đệ tử của Đức Phật, tên là Sāgara, gặp ông và khuyên ông nên cúng dường bảo tháp của Đức Phật. Vào thời của Kassapa, ông là một gia chủ và đã nghe Đức Phật đọc bài kệ nói trên. Ông gia nhập Tăng đoàn, và trong hai mươi ngàn năm thực hành thiền định, lặp lại bài kệ, nhưng không đạt được chứng đắc nào (ThagA.i.153f; Thag.v.68).

Kinh điển (DhA.iii.384f) kể rằng vào những ngày chay tịnh, Ekuddāna, một mình trong rừng, đã thổi kèn gọi các vị thần trong rừng đến nghe thuyết giảng Pháp, và đọc bài kệ của mình, khi đó các vị thần đã vỗ tay hoan hô vang dội. Vào một ngày chay tịnh, hai vị tỳ kheo, thông thạo Tam Tạng Kinh Điển, đã đến thăm Ekuddāna cùng với đoàn tùy tùng gồm năm trăm người, mỗi người. Nhìn thấy họ, Ekuddāna vui mừng và nói: "Hôm nay chúng ta sẽ lắng nghe Pháp." Khi được yêu cầu giải thích, ngài mô tả lại cảnh rừng cây tràn ngập tiếng vỗ tay của chư thiên khi Pháp được thuyết giảng. Sau đó, một vị Trưởng lão đọc Pháp và vị kia thuyết giảng, nhưng không có âm thanh nào vang lên. Để xua tan nghi ngờ của họ, Ekuddāna ngồi xuống và đọc bài kệ của mình. Tiếng vỗ tay của chư thiên vang vọng khắp khu rừng. Các vị Trưởng lão vô cùng bất bình trước hành vi của chư thiên và than phiền với Đức Phật. Đức Phật giải thích với họ rằng điều quan trọng không phải là lượng kiến ​​thức mà là chất lượng của sự hiểu biết.

Điều đáng chú ý là bài kệ được cho là của Ekuddāniya ở trên, lại xuất hiện trong Luật tạng (Vin.iv.54) và được Cūlapanthaka sử dụng thường xuyên. Mỗi khi đến lượt ông thuyết giảng cho các ni cô ở Sāvatthi, họ đều không mong đợi một bài học hiệu quả nào, vì ông luôn lặp lại cùng một bài kệ, tức là bài kệ được cho là của Ekuddāniya ở trên. Tiếp nhận lời nhận xét của họ, vị trưởng lão liền phô diễn thần thông và kiến ​​thức về Giáo Pháp của mình, nhờ đó nhận được sự ngưỡng mộ của họ.

 


 

 

 

Wiki Tâm Học -Danh sách : Trưởng lão tăng kệ - Phần 068 - Chương 1 : (LXVIII) Ekudàniya (Thera. 10)

  • (LXVIII) Ekudàniya (Thera. 10)

    Trong thời đức Phật hiện tại, ngài sanh làm con một vị nghị sĩ giàu có. Khi lớn lên, ngài thấy được uy đức của đức Phật khi được dâng cúng rừng Jeta (Kỳ Viên), ngài xuất gia từ bỏ gia đình, làm bổn phận người Sa-di, sống trong rừng, ngài đến đức Phật để học hỏi. Khi ấy Thế Tôn thấy Sàriputta đang ngồi thiền định gần ngài nên nói lên câu kệ này:

    ‘Tâm tăng thượng ẩn sĩ’.

    Ngài nghe câu kệ này, nên về rừng sâu chỉ lập đi lập lại câu kệ này, đến nỗi người ta đặt tên ngài là Ekuddàniyo (vị thuộc một câu kệ).

    Một ngày kia, tâm tư ngài được định tĩnh với thiền quán triển khai, ngài chứng quả A-la-hán sống trong an lạc giải thoát, ngài được Tôn giả Sàriputta mời đến để trình bày sự thành đạt của mình, ngài nói lên bài kệ này:

    68. Tâm tăng thượng ẩn sĩ,

    Không phóng dật, tu tập,

    Trên con đường chánh trí,

    Vị ấy không sầu muộn,

    Luôn luôn được an tịnh,

    Thường nắm giữ chánh niệm.

    Bài kệ này trở thành lời tuyên bố chánh trí của ngài.

.

.

Servers Status

Server Load 1

Server Load 2

Server Load 3

Live Statistics
43
Packages
65
Dropped
18
Invalid

File Transfers

  • TPSReport.docx
  • Latest_photos.zip
  • Annual Revenue.pdf
  • Analytics_GrowthReport.xls

Tasks in Progress

  • Wash the car
    Rejected
    Written by Bob
  • Task with hover dropdown menu
    By Johnny
    NEW
  • Badge on the right task
    This task has show on hover actions!
    Latest Task
  • Go grocery shopping
    A short description ...
  • Development Task
    Finish React ToDo List App
    69

Urgent Notifications

All Hands Meeting

Yet another one, at 15:00 PM

Build the production release
NEW

Something not important
+

This dot has an info state