Layout Options

  • Fixed Header
    Makes the header top fixed, always visible!
  • Fixed Sidebar
    Makes the sidebar left fixed, always visible!
  • Fixed Footer
    Makes the app footer bottom fixed, always visible!

Header Options

  • Choose Color Scheme

Sidebar Options

  • Choose Color Scheme

Main Content Options

  • Page Section Tabs
  • Light Color Schemes
Tekicchakārī (°kāni) Thera
Ngài là con trai của Bà-la-môn Subandhu, và được gọi như vậy vì ngài được đưa đến thế gian an toàn nhờ sự giúp đỡ của các thầy thuốc. Khi Tekicchakārī lớn lên, cha ngài, bằng sự khôn ngoan và chính sách của mình, đã khiến Cānakka, quan đại thần xứ Candagutta, ghen tị và nghi ngờ, nên đã tống giam ngài vào ngục. Tekicchakārī, trong cơn hoảng sợ, đã bỏ trốn, và nương náu tại một vị sư ẩn cư trong rừng, ngài gia nhập Tăng đoàn và sống ngoài trời, không bao giờ ngủ và không màng đến nóng lạnh. Ma Vương, dưới lốt một người chăn bò, đã cố gắng cám dỗ ngài, nhưng ngài đã phát triển tuệ giác và đắc quả A-la-hán. Vào thời Đức Phật Vipassī, ngài sinh ra trong một gia đình thầy thuốc và đã chữa lành cho một vị sư tên là Asoka, cùng nhiều người khác. Tám đại kiếp trước, ngài là một vị vua tên là Sabbosadha (Thag.384-6; ThagA.i.440f). Ông có lẽ giống hệt với Tikicchaka của Apadāna (i.190).
Tìm kiếm nhanh

student dp

ID:1067

Các tên gọi khác

Ngài là con trai của Bà-la-môn Subandhu, và được gọi như vậy vì ngài được đưa đến thế gian an toàn nhờ sự giúp đỡ của các thầy thuốc. Khi Tekicchakārī lớn lên, cha ngài, bằng sự khôn ngoan và chính sách của mình, đã khiến Cānakka, quan đại thần xứ Candagutta, ghen tị và nghi ngờ, nên đã tống giam ngài vào ngục. Tekicchakārī, trong cơn hoảng sợ, đã bỏ trốn, và nương náu tại một vị sư ẩn cư trong rừng, ngài gia nhập Tăng đoàn và sống ngoài trời, không bao giờ ngủ và không màng đến nóng lạnh. Ma Vương, dưới lốt một người chăn bò, đã cố gắng cám dỗ ngài, nhưng ngài đã phát triển tuệ giác và đắc quả A-la-hán. Vào thời Đức Phật Vipassī, ngài sinh ra trong một gia đình thầy thuốc và đã chữa lành cho một vị sư tên là Asoka, cùng nhiều người khác. Tám đại kiếp trước, ngài là một vị vua tên là Sabbosadha (Thag.384-6; ThagA.i.440f). Ông có lẽ giống hệt với Tikicchaka của Apadāna (i.190).

General Information

Roll : 125
Academic Year : 2020
Gender : Nam
Religion : Group
blood : B+
Tekicchakārī (°kāni) Thera

  • Tekicchakārī (°kāni) Thera

He was the son of the brahmin Subandhu, and was so-called because he was brought safely into the world with the aid of physicians. When Tekicchakārī was grown up his father, by his wisdom and policy, incurred the jealousy and suspicion of Cānakka, minister of Candagutta, who had him thrown into prison. Tekicchakārī, in his fright, fled, and, taking refuge with a forest-dwelling monk, entered the Order and dwelt in the open air, never sleeping and heedless of heat and cold. Māra, in the guise of a cowherd, tried to tempt him, but he developed insight and became an arahant.

In the time of Vipassī Buddha he was born in a physician's family and cured a monk, named Asoka, and many others. Eight kappas ago he was a king named Sabbosadha (Thag.384-6; ThagA.i.440f).

He is probably identical with Tikicchaka of the Apadāna (i.190).

  • Tekicchakārī (°kāni) Thera

Ngài là con trai của Bà-la-môn Subandhu, và được gọi như vậy vì ngài được đưa đến thế gian an toàn nhờ sự giúp đỡ của các thầy thuốc. Khi Tekicchakārī lớn lên, cha ngài, bằng sự khôn ngoan và chính sách của mình, đã khiến Cānakka, quan đại thần xứ Candagutta, ghen tị và nghi ngờ, nên đã tống giam ngài vào ngục. Tekicchakārī, trong cơn hoảng sợ, đã bỏ trốn, và nương náu tại một vị sư ẩn cư trong rừng, ngài gia nhập Tăng đoàn và sống ngoài trời, không bao giờ ngủ và không màng đến nóng lạnh. Ma Vương, dưới lốt một người chăn bò, đã cố gắng cám dỗ ngài, nhưng ngài đã phát triển tuệ giác và đắc quả A-la-hán.

Vào thời Đức Phật Vipassī, ngài sinh ra trong một gia đình thầy thuốc và đã chữa lành cho một vị sư tên là Asoka, cùng nhiều người khác. Tám đại kiếp trước, ngài là một vị vua tên là Sabbosadha (Thag.384-6; ThagA.i.440f).

Ông có lẽ giống hệt với Tikicchaka của Apadāna (i.190).

Wiki Tâm Học -Danh sách : Trưởng lão tăng kệ - Phần 211 - Chương 6 : (CCXI) Tekicchakàrì (Thera. 42)

(CCXI) Tekicchakàrì (Thera. 42)


Trong thời đức Phật hiện tại, ngài sanh làm con một Bà-la-môn tên Subuddha. Ngài được các nhà giải phẫu cứu sống khi ngài mới sanh, vì vậy ngài được đặt tên là Tekicchakàrì (người được các bác sĩ cứu sống). Ngài lớn lên học các nghệ thuật và học thuật của giai cấp mình. Phụ thân ngài vì trí tuệ và chánh sách của mình, nên bị vua Candagotta, vua Bà-la-nại ganh ghét và bỏ tù. Tekicchakàrì nghe vậy, sợ hãi bỏ trốn, lánh mình tại tinh xá của một vị Trưởng lão, và tường thuật cho vị ấy biết nỗi khó khăn của mình. Vị Trưởng lão cho ngài xuất gia, chọn cho ngài một đề tài tu tập và ngài trở thành một Tỷ-kheo sống ngoài trời không kể gì lạnh nóng, hoàn toàn chú tâm vào tu tập cho được thành quả. Ác ma sợ ngài thoát khỏi sự chi phối của mình nên muốn phá rối vị Trưởng lão, đến gần dưới hình thức một người mục đồng, khi gặt hái đã xong, muốn cám dỗ ngài nên nói như sau:
381. Lúa đã gặt thâu xong
Gạo đã được đập, giã,
Nhưng một miếng, không có,
Ta sẽ làm gì đây?
Vị Trưởng lão nghĩ rằng: ‘Người này nói đến tình cảnh của nó. Nhưng ta cần phải giáo huấn ta! Không phải phần việc để ta thuyết giảng’. Như vậy, vị Trưởng lão khuyên mình nên thiền quán trên ba quy y:
382. Hãy niệm Phật vô lượng!
Tâm hân hoan thoải mái,
Thân thấm nhuần hỷ thọ,
Luôn luôn cảm phấn chấn.
383. Hãy niệm Pháp vô lượng!
Tâm hân hoan thoải mái,
Thân thấm nhuần hỷ thọ,
Luôn luôn cảm phấn chấn.
384. Hãy niệm Tăng vô lượng!
Tâm hân hoan thoải mái,
Thân thấm nhuần hỷ thọ,
Luôn luôn cảm phấn chấn.
Rồi Ác ma, muốn ngài không sống hạnh viễn ly, làm như muốn lo cho ngài được hạnh phúc, nói rằng:
385. Ngài sống giữa ngoài trời,
Những đêm này giá lạnh
Chớ để lạnh hại ngài!
Hãy vào trong tịnh xá,
Có cửa đóng then gài.
Vị Trưởng lão, nêu rõ ở trong nhà là một trói buộc và ở ngoài trời là giải thoát, nên trả lời:
Ta sẽ cảm thọ được,
Với bốn tâm vô lượng,
Ta sẽ sống an lạc
Với những tâm tư ấy,
Giá lạnh không hại ta,
Ta sống không dao động.
Nói vậy, vị Trưởng lão phát triển thiền quán và chứng quả A-la-hán.
Vì rằng vị Trưởng lão sống trong thời vua Bindusàra, các bài kệ này cần được hiểu là được tụng đọc vào kỳ kiết tập thứ ba như là thuộc Kinh tạng.

.

Servers Status

Server Load 1

Server Load 2

Server Load 3

Live Statistics
43
Packages
65
Dropped
18
Invalid

File Transfers

  • TPSReport.docx
  • Latest_photos.zip
  • Annual Revenue.pdf
  • Analytics_GrowthReport.xls

Tasks in Progress

  • Wash the car
    Rejected
    Written by Bob
  • Task with hover dropdown menu
    By Johnny
    NEW
  • Badge on the right task
    This task has show on hover actions!
    Latest Task
  • Go grocery shopping
    A short description ...
  • Development Task
    Finish React ToDo List App
    69

Urgent Notifications

All Hands Meeting

Yet another one, at 15:00 PM

Build the production release
NEW

Something not important
+

This dot has an info state