ListNhanVat

Layout Options

  • Fixed Header
    Makes the header top fixed, always visible!
  • Fixed Sidebar
    Makes the sidebar left fixed, always visible!
  • Fixed Footer
    Makes the app footer bottom fixed, always visible!

Header Options

  • Choose Color Scheme

Sidebar Options

  • Choose Color Scheme

Main Content Options

  • Page Section Tabs
  • Light Color Schemes
Tìm kiếm nhanh

  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Câu chuyện này, khi ở Kỳ Viên, bậc Ðạo sư kể về Tôn giả Lakuntala hiền thiện. Tôn giả được danh tiếng trong Giáo pháp của Ðức Phật là người có trí tuệ, nói lời dịu ngọt, thuyết pháp dịu ngọt, đạt được biện tài, hoàn toàn đoạn tận các phiền não. Nhưng trong tám mươi bậc Trưởng lão, Tôn giả là vị nhỏ nhất về thân hình, như một người lùn. Tôn giả Lakuntaka có dạng như một Sa-di, nhỏ bé, như được nuôi để làm trò chơi.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 88
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-20 22:57:45
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 08:37:52
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Câu chuyện này, khi ở Kỳ Viên, bậc Ðạo Sư kể về du sĩ ngoại đạo Palàyi. Vì mục đích biện luận, vị này đi khắp mọi nơi Diêm-phù-đề (Ấn Ðộ) và không gặp ai có khả năng đối thoại, liền đi đến Xá-vệ và hỏi các người tại đây: – Có ai đủ khả năng biện luận với ta không? Họ nói: – Có một người đủ khả năng biện luận với một ngàn người như ông. Vị ấy là bậc Nhất thiết trí, bậc tối thắng giữa những loài hai chân, Ðạo Sư Gotama, bậc Pháp Vương, bậc nhiếp phục mọi đối thủ ngoại đạo trong toàn cõi Diêm-phù-đề, không người ngoại đạo nào có khả năng biện luận với bậc Thế Tôn ấy. Như các ngọn sóng tràn vào bờ biển, tất cả biện luận ngoại đạo chạm đến gót chân Ngài đều bị tan tác vỡ vụn.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 87
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-20 22:49:15
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 08:36:10
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Tại chỗ, cho một mèo…, Câu chuyện này, khi ở tại Kỳ Viên, bậc Ðạo Sư kể về một học giới liên hệ đến mẹ của Kànà. Ở Xá-vệ có một nữ cư sĩ, được biết qua người con gái, tên là Kànàmata (mẹ của Kànà). Nữ cư sĩ này đã chứng quả Dự lưu, một Thánh đệ tử. Bà gả con gái cho một người đàn ông đồng giai cấp thọ sanh tại một ngôi làng khác. Vì một vài công việc, Kànà đi đến nhà mẹ. Chồng của Kànà, sau một vài ngày, sai một người đưa tin rằng chàng muốn Kànà hãy về. Kànà nghe lời đưa tin, hỏi mẹ:
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 80
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-20 21:20:37
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 12:00:22
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Kẻ ngu nói hạn chế …, Câu chuyện này, khi ở Kỳ Viên, bậc Ðạo Sư kể về Trưởng lão Làludàyi (Udàyi khờ khạo). Theo truyền thuyết, khi nói, Trưởng lão ấy không biết cái gì thích ứng, cái gì không thích ứng: Trong trường hợp này, nên nói cái này, trong trường hợp này, không nên nói cái này. Nếu chúc lễ hội điềm lành, Trưởng lão nói lên điềm gở. Ngang qua các đường đi, tại các ngã đường dân chúng đứng, nếu là lễ tang, Trưởng lão nói lời tùy hỷ điềm vui. Một hôm, tại Chánh pháp đường, các Tỷ-kheo khởi lên câu chuyện: – Này các Hiền giả, Làludàyi không biết cái gì thích ứng, cái gì không thích ứng. Bậc Ðạo Sư đến và hỏi: – Này các Tỷ-kheo, nay các ông ngồi tụ họp đang bàn luận vấn đề gì? Khi biết đề tài câu chuyện, bậc Ðạo Sư nói: – Này các Tỷ-kheo, không phải chỉ nay Làludàyi nói lời đần độn, không biết cái gì nên nói, cái gì không nên nói. Thuở trước, vị ấy cũng như vậy rồi. Vị ấy luôn luôn ngu đần. Nói vậy xong, bậc Ðạo Sư kể câu chuyện quá khứ.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 74
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-20 21:15:29
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 06:36:55
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Không suy nghĩ, người này…, Câu chuyện này, khi trú ở Kỳ Viên, bậc Ðạo Sư đã kể về con trai của triệu phú Uttara. Nghe nói, ở Xá-vệ có vị triệu phú Uttara rất giàu, vợ triệu phú sanh được một con trai có đức hạnh, từ Phạm thiên giới xuống; khi đến tuổi trưởng thành, cậu rất đẹp trai, giống như Phạm thiên. Một hôm, khi ngày hội cúng sao Kattika được tổ chức ở Xá-vệ, mọi người vui chơi hội lớn. Nhưng người bạn, con trai các triệu phú khác đều có vợ. Riêng con triệu phú Uttara, vì sống lâu ở Phạm thiên giới, nên tâm không hướng đến luyến ái. Các bạn của cậu muốn đem cho cậu một nữ nhân để vui chơi hội sao, liền bàn với nhau, đến gặp cậu và nói:
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 71
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-20 20:58:56
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-19 00:49:42
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Câu chuyện này, khi ở tại Kỳ Viên, bậc Ðạo Sư đã kể về Trưởng lão tên là Kutumbikaputtatissa (Tissa, con vị điền chủ). Theo truyền thuyết, một hôm, ba mươi thiện nam tử thân hữu với nhau ở Xá-vệ, đem theo hương hoa, vải, áo, với đại chúng vây quanh, đi đến Kỳ Viên để nghe bậc Ðạo Sư thuyết pháp. Khi đến, họ ngồi một lát trong những lùm cây Sàla có tàm lá phủ xung quanh. Cho đến chiều, khi bậc Ðạo Sư từ Hương phòng thơm ngát đến Pháp đường, ngồi trên Phật tọa trang nghiêm, họ cùng với tùy tùng đi đến cúng dường hương hoa lên bậc Ðạo Sư, đảnh lễ dưới chân Ngài, đôi bàn chân tốt đẹp như hoa sen nở rộ, dưới bàn chân có dấu bánh xe, và họ ngồi xuống một bên nghe pháp. Họ suy nghĩ như sau: “Tùy theo sự hiểu biết của chúng ta đối với pháp được Thế Tôn thuyết giảng, chúng ta sẽ xuất gia”.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 73
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-20 20:28:00
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-19 21:38:36
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Kālakannī . - Một người bạn của Anāthapindika . Họ đã cùng nhau làm bánh bùn và học cùng trường. Về sau, Kālakannī gặp phải những ngày đen tối và tìm đến sự che chở của người bạn, người đã giao cho ông trông coi công việc kinh doanh. Bạn bè và người quen của Anāthapindika phản đối việc thuê một người có cái tên không may mắn như vậy, nhưng Anāthapindika không nghe theo. Một hôm, khi Anāthapindika đi vắng, một băng cướp đã cố gắng đột nhập vào nhà ông, nhưng Kālakannī, với sự nhanh trí tuyệt vời, đã ra lệnh cho số ít người hầu còn lại đánh trống khắp nhà, do đó tạo ấn tượng rằng ngôi nhà đã đông người. Bọn cướp bỏ chạy để lại vũ khí, và Kālakannī được khen ngợi rất nhiều. Khi Anāthapindika trình bày sự việc với Đức Phật, Đức Phật đã kể lại câu chuyện Jātaka Kālakannī , có chứa một câu chuyện tương tự về quá khứ. Ji364f
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 76
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-20 16:16:36
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 10:40:31
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Một người ở xứ Kosala, con của người đánh cá, một tai ương cho gia đình. Khi làm Tỷ-kheo, vị ấy không bao giờ nhận được gì cả. Từ chỗ được sanh ở đời trước và khi mạng chung, vị ấy đã đầu thai vào bụng vợ một người đánh cá, trong một làng đánh cá gồm một ngàn gia đình ở Kosala. Trong ngày vị ấy đầu thai, ngàn gia đình ấy, với lưới cầm tay, đi đánh cá trên sông, trên hồ không bắt được một con cá nhỏ nào. Từ ngày đó trở đi, những người đánh cá gặp những điều tổn hại. Khi vị ấy còn ở trong thai, làng của họ bị lửa đốt cháy bảy lần và bị vua xử phạt bảy lần. Như vậy, dần dần họ rơi vào túng thiếu. Họ suy nghĩ: “Trước kia, chúng ta không như vậy. Nay chúng ta gặp nhiều tổn hại. Giữa chúng ta phải có một người có số đen. Chúng ta hãy chia thành hai nhóm mỗi nhóm năm trăm gia đình. Và nhóm nào có người có số đen, nhóm ấy bị tổn hai, nhóm kia được tăng thịnh. Và cứ thế họ chia nhóm ấy làm hai, chia làm hai, chia làm hai nữa. Như vậy, họ chia cho đến khi chỉ còn lại một gia đình ấy, và khi tìm được kẻ số đen ở trong gia đình ấy, họ liền đánh đuổi đi. Người mẹ phải tìm sống một cách khó nhọc, với bụng mang thai; khi thai đến kỳ, bà sanh được đứa con trai. Ðứa bé ấy được sanh trong đời sống cuối cùng, do đó không thể bị giết hại. Như ngọn đèn trong chiếc ghè, điều kiện để thành A-la-hán cháy đỏ trong tim của nó.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 103
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-20 14:18:03
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-19 15:37:23
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Cullapindapātika-Tissa Người con trai trẻ của cha mẹ giàu có ở Rājagaha . Sau khi nghe Đức Phật thuyết pháp tại Veluvana , ngài muốn gia nhập Tăng đoàn; nhưng chỉ có thể được cha mẹ chấp thuận bằng cách nhịn đói bảy ngày. Sau đó, ngài theo Đức Phật đến Jetavana . Vào ngày lễ, cha mẹ ngài than khóc thảm thiết và một nữ tỳ đã đề nghị dụ dỗ ngài trở về. Nàng ngồi kiệu đến Sāvatthi và trú ngụ trên con đường mà Trưởng lão thường đến khất thực. Nàng dần dần làm quen với ngài, và sau đó, giả vờ bệnh, dụ dỗ ngài vào phòng của mình. Sau khi xâm phạm sự trinh bạch của ngài, nàng đưa ngài trở về Rājagaha (Ji156f). Đức Phật nghe vậy, liền thuyết giảng truyện Vātamiga Jātaka , trong đó Tissa được đồng nhất với linh dương. Ngài cũng được gọi là Cullapindapātiya (Ji159).
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 121
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-20 08:24:10
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 04:42:24
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Sakulā. Em gái của Somā . Cả hai đều là vợ của Pasenadi và là tín đồ của Đức Phật. Một lần, khi Pasenadi đang ở Ujjuñña , ông đến yết kiến ​​Đức Phật và mang theo lời chào của hai hoàng hậu. M.ii.125f.; MA.ii.757.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 88
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-19 07:59:28
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 13:30:17
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Sakulā. Em gái của Somā . Cả hai đều là vợ của Pasenadi và là tín đồ của Đức Phật. Một lần, khi Pasenadi đang ở Ujjuñña , ông đến yết kiến ​​Đức Phật và mang theo lời chào của hai hoàng hậu. M.ii.125f.; MA.ii.757.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 95
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-19 07:58:48
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 21:58:30
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 5. Sañjaya Akāsagotta . Trong kinh Kannakatthala Sutta, Vidūdabha kể với Đức Phật rằng chính Sañjaya là người bắt đầu câu chuyện quanh cung điện với nội dung rằng, theo Đức Phật, không một ẩn sĩ hay Bà la môn nào có thể đạt được kiến ​​thức và sự hiểu biết tuyệt đối.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 93
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-19 07:54:05
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 16:03:41
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 2. Purāna Một viên quan thị vệ (thapati?) của vua Pasenadi . Ông là anh của Isidatta và là cha của Migasālā . Về già, ông sống cuộc đời độc thân và tái sinh ở Tusita thành bậc sakadāgāmī. A.iii.348 ff.;v.138 ff. Tuy nhiên, SA (iii.215) nói rằng Purāna là một vị thánh Nhập Lưu. Cuộc trò chuyện giữa ông và Đức Phật, cùng với Isidatta, tại Sādhuka , được ghi lại trong Tương Ưng Bộ (Sv349 ff). Trong Kinh Pháp Cú (M.ii.123), Pasenadi kể về lòng trung thành sâu sắc của hai người này đối với Đức Phật. Sau khi thảo luận về Giáo Pháp đến tận khuya, họ ngủ với đầu hướng về nơi Đức Phật đang ngự và chân hướng về phía nhà vua. Purāna được nhắc đến (Ví dụ, A.iii.451) như một cư sĩ lý tưởng.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 75
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-19 07:42:50
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 12:00:33
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Isidatta. - Một viên quản tượng hay thị thần (thapati) của vua Pasenadi , vua Kosala. Isidatta luôn được nhắc đến cùng với Purāna . Nhiệm vụ của họ là chăm sóc các cung nữ trong hậu cung của nhà vua khi họ cưỡi voi vào vườn. Điều này thường khiến họ tiếp xúc gần gũi với các cung nữ, và họ thú nhận với Đức Phật rằng thật khó để không có những ý nghĩ xấu về họ.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 70
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-19 07:40:45
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 11:59:36
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Dīgha-Kārāyana. - Cháu trai của Bandhula , tổng tư lệnh của Pasenadi . Sau cái chết của Bandhula, Dīgha được bổ nhiệm thay thế ông và tháp tùng nhà vua. Một lần, trong chuyến du hành, họ đến Nangaraka (Ulumpa nói DhA.iii.356) và nghe tin Đức Phật đang ở Medatalumpa , họ đến gặp Ngài, nhưng Dīgha ở bên ngoài trong khi Đức Phật nói chuyện với Pasenadi (M.ii.118f; MA.ii.753f; J.iv.151).
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 64
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-19 07:36:59
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 15:53:43
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Nālijangha . Một Bà-la-môn, người mà Mallikā cử đến gặp Đức Phật để tìm hiểu xem Đức Phật có đúng là đã nói rằng những người thân yêu mang lại ngày mai và đau khổ hay không. M.ii.108.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 89
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-19 07:32:54
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 11:58:36
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Sirivaddha. Một vị quan của vua Pasenadi, người đã từng gửi một thông điệp qua ông cho Ananda. M.ii.112.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 71
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-19 07:21:18
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 11:59:36
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Perhaps the generic name given to the king of the Kurūs (cf. Brahmadatta). Once in the Jātakas Koravya is given as the name of the king of Indapatta in the Kuru country, this king being the father of Sutasoma (J.v.457). Elsewhere (J.ii.368; iii.400, 402; v.59, 61, 65; vi.256, 268, 273) Koravya appears as a title of Dhanañjaya, king of the Kurūs. Koravya may also have been used as an adjective, for we find it explained as Kururatthavāsika (E.g., J.vi.273). The Koravya king probably belonged to the Yudhitthilagotta (See J.iv.361). The Anguttara Nikāya (iii.369f) mentions a king Koravya who owned a large banyan tree named Suppatittha.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 79
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-19 06:57:14
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 12:00:31
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 6. Bhāradvāja. Một Bà-la-môn của Bhāradvāja sống tại Kammāssadhamma . Đức Phật từng ở đó và ngủ trên chiếu trong túp lều lửa của mình, và tại đó, Ngài gặp Paribbājaka Māgandiya . Mi501ff.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 68
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-19 04:45:17
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 12:01:32
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 2. Punabbasu. One of the Chabbaggiya. His followers were called Panabbasuka, and, together with the followers of Assaji, they were called Assaji Punabbasuka (q.v.). Punabbasu Sutta. Records an incident relating to Punabbasumata. (q.v.). S.i.210.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 64
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-19 04:09:35
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 12:01:31
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Kevatta (v.l. Kevaddha).-A householder of Nālandā. Once when the Buddha was staying in the Pāvārika-ambavana at Nālandā, Kevatta visited him. The interview is recorded in the Kevatta Sutta. (D.i.211ff). Buddhaghosa (DA.i.388) speaks of him as a young householder, distinguished and wealthy, belonging to the gahapati-mahā-sala-kula, with forty crores of wealth. He was possessed of very great piety, and it was his extreme devotion to the Buddha which led him to make the request contained in the Kevatta Sutta.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 100
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-02 17:46:56
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-20 00:34:46
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Bhesikā. The barber of Lohicca. D.i.224.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 84
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-02 17:43:28
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 10:32:29
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 2. Lohicca. A brahmin of Sālāvatikā. He once conceived the idea that a samana or recluse who had reached a good state of mind should tell no one else of it, lest he should entangle himself in new bonds. When the Buddha went to Sālāvatikā Lohicca sent the barber, Bhesikā, to invite the Buddha and the monks in his name. The Buddha accepted the invitation, and, at the end of the meal, questioned Lohicca regarding his views. At the end of the discussion Lohicca became the Buddha’s follower. D.i.224ff.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 115
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-02 17:39:29
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-19 17:43:24
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Sunidha A minister of Magadha, who, with Vassakāra, was in charge of the fortifications of Pātaligāma, built in order to repel the Vajjīs. These two are always mentioned together. They invited the Buddha to a meal, and, after his departure, named the gate by which he had left the city Gotamadvāra, and the ford by which he crossed the Ganges, Gotamatittha. Vin.i.228f; D.ii.86f.; Ud.viii.6.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 93
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-02 17:31:23
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-19 22:23:00
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Một Gandhabba . Nhạc cụ ưa thích của ông là Beluvapanduvīnā . Ông được xem là một trong những người được Đức Phật sủng ái (DA.iii.699), và khi Sakka đến gặp Đức Phật tại Indasālaguhā để hỏi Ngài một số câu hỏi, ông đã phái Pañcasikha đến trước để xin phép Ngài cho cuộc gặp gỡ. Câu chuyện được ghi chép đầy đủ trong Sakkapañha Sutta (D.ii.263ff.). Pañcasikha đến gần Đức Phật và chơi đàn vinā, hát về vẻ đẹp của Đức Phật, Giáo lý, các vị A-la-hán và Tình yêu. Những vần thơ thực sự tạo thành một bài thơ tình gửi đến người yêu của Ngài, Bhaddā Suriyavaccasā , con gái của Gandhabba Timbarū . Đức Phật khen ngợi âm nhạc và bài hát của ông và hỏi ông về bài thơ. Ông thú nhận rằng khi Đức Phật ở dưới Ajapāla nirgodha , trước khi Giác ngộ, ông (Pañcasikha) đã gặp Suriyavaccasā đang đi cùng cha cô để khiêu vũ trước Sakka. Pañcasikha sau đó đã yêu cô; nhưng cô lại thích bộ đồ của Sikhandi, con trai của Mātali . Pañcasikha sau đó đã sáng tác một bài hát, mà ông đã hát cho cô nghe. Bà rất hài lòng với những lời ca ngợi trong bài hát về bậc hiền triết Sākiyan mà bà đã nghe khi đến Sudhammāsabhā (trong dịp này, Sakka đã đọc bài tán dương Đức Phật tám lần, được ghi trong Kinh Đại Bát Nhã , theo Buddhaghosa , DA.ii.704) và bà đã đồng ý kết hôn với Pañcasikha. Người ta nói rằng Sakka đã ban phước cho cuộc hôn nhân để đáp lại việc Pañcasikha cầu xin Đức Phật thay mặt mình.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 108
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-02 17:24:29
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 10:32:27
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Bhaggavagotta Một du sĩ mặc y phục (channaparibbājaka) (DA.iii.816), sống trong một ngôi chùa gần Anupiyā . Ông là bạn của Sunakkhatta (qv). Đức Phật đã từng đến thăm ông và cuộc trò chuyện của họ được ghi lại trong Pātika Sutta (qv) (D.iii.1ff). Rõ ràng ông được gọi như vậy vì ông thuộc nhóm người có tên là Bhaggava (? thợ gốm).
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 98
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-02 17:20:07
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-19 19:48:16
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: A householder of Rājagaha. He was a follower of the Buddha, and it was his conversation with the Paribbājaka Nigrodha that led to the preaching of the Udumbarika Sīhanāda Sutta. Buddhaghosa says (DA.iii.832) that he was the leader of five hundred upāsakas and was an anāgāmin. On one occasion, the Buddha sang his praises in the assembly for six qualities which he possessed. In the Anguttara he is mentioned in a list of eminent lay disciples (A.iii.451; cf. Dvy.540).
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 114
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-02 17:12:09
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 10:32:32
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: A Paribbājaka. Once, when he was staying with a large number of colleagues at the Udumbarikārāma near Rājagaha, Sandhāna, on his way to see the Buddha, stopped him and entered into conversation. The Buddha, by his divine ear, hearing their talk, approached them and continued the discussion with Nigrodha; this discussion is recorded in the Udumbarika Sīhanāda Sutta. D.iii.36ff.; this discussion is also referred to in the Kassapa Sihanāda Sutta (D.i.175 f.). There Nigrodha is said to have felt great joy, but this is not mentioned in the Udumbarika Sihanāda (see D.iii.57).
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 141
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-02 17:09:18
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 10:32:16
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Sigāla (Singāla), a young householder of Rājagaha, was in the habit of rising early, bathing, and, with wet hair and garments, worshipping the several quarters of the earth and sky. The Buddha saw him once and asked him the reason for this. Sigāla's reply was that his dead father had asked him to do so. The Buddha then taught him that, in his religion, too, there war, worship of the six quarters, but that these quarters were different. Urged by Sigāla, to explain, the Buddha taught him the six vices in conduct, the four motives for such evil action, the six channels for dissipating wealth, and the different kinds of friends. He then taught him the six quarters to be honoured by performing the duties owing to them parents are the east, teachers the south, wife and children the west, friends and companions the north, servants and workpeople the nadir, religious teachers and brahmins the zenith. Details are then given of the duties owing to these and of their counter duties.
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 142
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-02 17:00:12
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 11:58:54
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Citta called Hatthirohaputta (Hatthisāriputta).-A thera, son of an elephant trainer, who, having entered the Order, studied under the Buddha and gained special proficiency in distinguishing subtle differences in the meanings of words. Six times he left the Order and six times returned. His last quarrel was with Mahā Kotthita, who objected to his constant interruptions of the Elder's discussions regarding the Abhidhamma. (This incident is recorded at A.iii.392ff).
  • Giới tính
  • Example file 2
  • 90
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-02 01:47:14
  • Ngày chỉnh sửa 2026-01-18 11:57:21

Servers Status

Server Load 1

Server Load 2

Server Load 3

Live Statistics
43
Packages
65
Dropped
18
Invalid

File Transfers

  • TPSReport.docx
  • Latest_photos.zip
  • Annual Revenue.pdf
  • Analytics_GrowthReport.xls

Tasks in Progress

  • Wash the car
    Rejected
    Written by Bob
  • Task with hover dropdown menu
    By Johnny
    NEW
  • Badge on the right task
    This task has show on hover actions!
    Latest Task
  • Go grocery shopping
    A short description ...
  • Development Task
    Finish React ToDo List App
    69

Urgent Notifications

All Hands Meeting

Yet another one, at 15:00 PM

Build the production release
NEW

Something not important
+

This dot has an info state