ListNhanVat 2

Layout Options

  • Fixed Header
    Makes the header top fixed, always visible!
  • Fixed Sidebar
    Makes the sidebar left fixed, always visible!
  • Fixed Footer
    Makes the app footer bottom fixed, always visible!

Header Options

  • Choose Color Scheme

Sidebar Options

  • Choose Color Scheme

Main Content Options

  • Page Section Tabs
  • Light Color Schemes
Danh sách : Thời Phật tại thế
Gồm những người , vật , chư thiên ... xuất hiện trong thời Phật tại thế được ghi chép trong kinh tạng nguyên thủy và 1 số ít
Tìm kiếm nhanh

Gồm những người , vật , chư thiên ... xuất hiện trong thời Phật tại thế được ghi chép trong kinh tạng nguyên thủy và 1 số ít 

 

Nội dung đang được xây dựng 

+ Gia đình , thân hữu Bồ tát Tất Đạt Đa và Thành Ca Tỳ La Vệ.

+ Top 10  vị đại đệ tử 

+ 80 vị trưởng lão

+ Ni trưởng và thánh ni

+ Cận sự nam

+ Cận sự nữ

+ Chư thiên , phi nhân  ...

+ Cừu nhân...

 

  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Punna Koliyaputta (hạnh con bò) và lõa thể Seniya (hạnh con chó) đến yết kiến Thế Tôn ở thị trấn Haliddavasana, thuộc dân Koliya. Đây là câu chuyện về nghiệp, tiếp tục câu chuyện về nghiệp kinh 56, Koliyaputta xin đức Thế Tôn cho biết cảnh giới đầu thai của Seniya; Seniya thì xin Thế Tôn cho biết cảnh giới đầu thai của Koliyaputta.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 10
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 14:16:49
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 23:16:58
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Punna Koliyaputta (hạnh con bò) và lõa thể Seniya (hạnh con chó) đến yết kiến Thế Tôn ở thị trấn Haliddavasana, thuộc dân Koliya. Đây là câu chuyện về nghiệp, tiếp tục câu chuyện về nghiệp kinh 56, Koliyaputta xin đức Thế Tôn cho biết cảnh giới đầu thai của Seniya; Seniya thì xin Thế Tôn cho biết cảnh giới đầu thai của Koliyaputta.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 11
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 14:16:02
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 23:14:23
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Vị này là gia chủ giàu có , từng theo phái cúng dường phái lõa thể , sau đó quy y Phật và giác ngộ chân lý Phật ( không phải là Upali trong thập đại đệ tử )
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 11
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 13:51:06
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 23:13:44
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: A Nigantha, follower of Nataputta. He once visited the Buddha at Nalanda, and there followed a discussion on actions and their efficiency. Dighatapassi reported this discussion to Nataputta and Upali, who was listening, went, against the advice of Dighatapassi, to the Buddha and challenged him to a discussion, at the end of which Upali was converted (M.i.371ff). The Commentary (MA.ii.594) says that Dighatapassi was long limbed, hence his name.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 13
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 13:36:13
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-17 17:46:58
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: A householder of Āpaṇa. Meeting the Buddha in a wood outside the town, he greeted him, and was addressed by the Buddha as “householder,” at which he was very angry, for he had, so he said, handed over his wealth to his sons, and possessed only his food and clothing. But the Buddha told him that true retirement from the household meant far more than that, and, at the request of Potaliya, he proceeded to explain his words. At the end of the discourse Potaliya declared himself the Buddha’s follower. MN.i.359ff.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 14
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 13:29:34
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-17 18:41:11
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Phạm thiên Sanankumara được Đức Phật nhắc đến trong Wiki Tâm Học -Danh sách : Kinh Trung Bộ 53.Kinh Hữu Học (Sekha sutta)
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 15
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 13:22:25
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 23:17:13
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Gia chủ Dasama đến gặp tôn giả Ànanda hỏi về pháp môn độc nhất mà nếu tinh tấn tu hành, sẽ khiến tâm chưa giải thoát được hoàn toàn giải thoát, lậu hoặc chưa trừ hoàn toàn được đoạn trừ, đạt vô thượng an ổn. Tôn giả giảng, đó là pháp môn ly dục, ly bất thiện pháp, chứng trú sơ thiền với 5 thiền chi, lần lượt chứng đến tứ thiền chỉ còn xả niệm thanh tịnh; an trú bốn phạm trú: biến mãn 10 phương với Từ tâm giải thoát, Bi tâm giải thoát, Hỉ tâm giải thoát, Xả tâm giải thoát; tu tập ba trong bốn Không định là: Không vô biên xứ, Thức vô biên xứ, Vô sở hữu xứ.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 13
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 11:46:32
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 20:49:46
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Du sĩ Kandaraka cùng cư sĩ Pessa con trai người huấn luyện voi, đến yết kiến Phật. Quan sát sự thanh tịnh của chúng tỳ kheo [1], du sĩ ca tụng Phật khéo hướng dẫn, và hỏi chư Phật trong quá khứ, tương lai có được những chúng tỳ kheo thanh tịnh như hiện nay không [2]. Phật xác nhận là có, trong chúng tỳ kheo này, có vị là a la hán lậu tận, việc tu hành đã thành mãn; có vị là bậc Hữu học khéo kiên trì giới luật, luôn an trú Bốn niệm xứ [3] để nhiếp phục tham ưu ở đời.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 10
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 11:38:22
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-16 04:02:50
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Du sĩ Kandaraka cùng cư sĩ Pessa con trai người huấn luyện voi, đến yết kiến Phật. Quan sát sự thanh tịnh của chúng tỳ kheo [1], du sĩ ca tụng Phật khéo hướng dẫn, và hỏi chư Phật trong quá khứ, tương lai có được những chúng tỳ kheo thanh tịnh như hiện nay không [2]. Phật xác nhận là có, trong chúng tỳ kheo này, có vị là a la hán lậu tận, việc tu hành đã thành mãn; có vị là bậc Hữu học khéo kiên trì giới luật, luôn an trú Bốn niệm xứ [3] để nhiếp phục tham ưu ở đời.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 11
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-30 19:35:12
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 23:14:29
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: He was a fisherman's son and held the false view that, according to the Buddha's teaching, a man's consciousness runs on and continues without break of identity.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 16
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-30 19:21:18
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 23:17:05
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Dummukha - A Licchavi chieftain. He was present at the discussion of the Nigantha Saccaka with the Buddha, and seeing Saccaka discomfited in the debate, Dummukha compared him to a crab pulled out of a pond and ill treated by village boys (M.i.234). The Commentary says (MA.i.459) that Dummukha just happened to be his name. He was in reality quite handsome.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 13
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-30 19:16:23
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 23:17:56
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Dīgha.-A Yakkha chieftain whose help should be sought by followers of the Buddha, when in distress (D.iii.205). The Buddha says (M.i.201f ) that Digha once visited him and spoke to him of the wonderful attainments of Anuruddha, Nandiya and Kimbila, and remarked how fortunate were the Vajjians that these three were dwelling in the Vajji country. Buddhaghosa (MA.i.431) describes Digha as a devarājā and says that his other name was Parajana. His visit to the Buddha was at Gosingasālavana, just before the Buddha left to see Anuruddha and the others.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 14
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-30 19:11:54
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-17 23:43:36
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Như phần giới thiệu điểm xuyết trên về sáu học thuyết của lục sư ngoạì đạo, đó là các tà thuyết tà kiến. Do đó mà các giáo chủ ngoại đạo không bao giờ có thể là các Bậc Chánh Đẳng Giác, hay Nhất Thiết Trí được. Thế nên, Bà la môn Pingalakoccha sau khi nghe các vị giáo chủ ấy tự xưng chứng Nhất Thiết Trí đâm ra ngờ vực, đến bạch hỏi Thế Tôn sự thật. Đức Thế Tôn tế nhị không trả lời thẳng câu hỏi của Pingalakoccha, mà chỉ nói lên kinh ngắn Ví Dụ Lõi Cây giới thiệu toàn bộ lộ trình giải thoát như Pháp cho đến quả vị giải thoát sau cùng: “Bất động giải thoát tâm”, gián tiếp xác định rằng: Ai đã đi suốt lộ trình giải thoát, ai đã vạch ra trọn lộ trình giải thoát ấy mới là Bậc Nhất Thiết Trí – chỉ có Bậc Nhất Thiết Trí mới có thể chuyển vận bánh xe Pháp.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 10
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-30 18:43:19
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 01:44:33
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Du sĩ Pilotika tên tộc là Vacchāyana. Pilotika còn trẻ, có màu da vàng chói, thích phụng sư Phật và các Đại đệ tử của Ngài, ông được xem như một du sĩ có trí tuệ.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 17
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-30 18:37:42
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 23:15:27
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Assalàyana ở Sàvatthì là một thiếu niên 16 tuổi nhưng là người thầnđồng, tinh thông ba tập Vệ-đà, thâm hiểu các triết lý ởđời (thuận thế luận) và “đại nhân tướng”… được các Bà-la-môn ở Xá-vệ cử đến để tranh luận với Thế Tôn về thuyết “Bốn giai cấp” ở Ấn.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 14
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 22:24:26
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 23:10:13
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: A brahmin, probably of Pātaliputta. On coming to visit Benares, he saw Udena there in Khemiyambavana and had a conversation with him, recorded in the Ghotamukha Sutta. At the conclusion of the talk he declared himself converted and wished to offer to Udena the daily allowance of five hundred kahāpanas which he regularly received from the king of Anga. Udena suggested that the money might be utilised to build an assembly-hall for the Order at Pātaliputta. The suggestion was agreed to and the assembly-hall, when built, was called Ghotamukhī (M.ii.157ff). The Commentary (MA.ii.786f) adds that Ghotamukha held the view that one should seek self-glorification, even by the slaughter of one's parents, and that he was the only person born in heaven, in spite of having held that view. After his birth in heaven, having discovered the cause of his good fortune, be came to earth in disguise and, after revealing his identity to his only remaining sister, told her where his treasures were hidden and instructed her to spend some of the money on renovating an old refectory which the monks were trying to restore.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 13
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 22:21:44
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 15:46:30
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 2. Udena.-A thera. He once stayed, after the Buddha's death, in the Khemiyambavana near Benares. There the brahmin Ghotamukha visited him. Their conversation is recorded in the Ghotamukha Sutta. At the end of Udena's sermon, the brahmin offered to share with him the daily allowance he received from the Anga king. This offer was refused, and at Udena's suggestion Ghotamukha built an assembly-hall for monks at Pātaliputta; this assembly-hall was named after him (M.ii.157ff).
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 12
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 22:19:15
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 01:35:26
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Esukārī.-A brahmin who visits the Buddha at Jetavana and asks him various questions on castes and their distinctions, from the point of view of their functions. The Buddha replies that birth's invidious bar has been laid down by the brahmins, without consulting anybody else; all four castes alike can live the good life, which is the true service, and follow the Dhamma, which is the true wealth. At the end of the discourse Esukārī declares himself to be a follower of the Buddha (M.ii.177ff).
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 14
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 22:07:12
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 01:04:07
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: A young brahmin, sixteen years old, well versed in the Vedas, and with his head shaven. He was "of good stock, well informed, a good speaker and a scholar of ability." He visited the Buddha at Opasāda, where he interrupted a conversation which the Buddha was holding with some aged brahmins; they rebuked him for interrupting his elders, but Cankī, who happened to arrive at that moment, interceded on his behalf. The Buddha, knowing that Kāpathika had questions to ask of him, gave him an opportunity for so doing, and there followed a discussion on various points, detailed in the Cankī Sutta. At the end of the discussion the youth declared himself a disciple of the Buddha (M.ii.168ff).
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 13
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 20:42:05
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-17 17:47:01
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Tại làng Bà-la-môn Opasada thuộc dân Kosala, Bà-la-môn Cankì thiện sanhđã từ bảyđời, nổi tiếng xuất thân từ gia đình đại phú, đẹp trai, khả ái, cao thượng…, thông rõ ba tập vệ-đà, thành tựu giới hạnh, thầy của 300 thanh niên Bà-la-môn, là tôn sư của nhiều tôn sư …, đầy trọng vọng…, đã cùng chúng Bà-la-môn trân trọng lịch sử, lý lịch của Thế Tôn, đặc biệt là sự giác ngộ tối thượng, đã đến yết kiến Thế Tôn. Bấy giờ có Bà-la-môn Kapathika mới 16 tuổi rất thông tuệ, thông rõ toàn bộ Vệ đà, “thuận thế luận”, và “đại nhân tướng” có mặt trong hội chúng Bà-la-môn.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 11
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 20:39:03
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 23:16:07
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Dhānañjāni (v.l. Dhānañjāni).-A brahmin of Tandulapāladvāra in Rājagaha. He was a minister of the king and oppressed the people in order to get rich. Sāriputta, hearing of his fall from the ways of earnestness - after the death of his first pious wife and his marriage to another - visited Dhānañjāni and pointed out to him that if he departed from equity and righteousness he could not hope to be excused on the plea that his fall was due to force of circumstances. Dhānañjāni profited by the discourse, and later, when he was ill, he sent word to Sāriputta, told him of his dire illness, and expressed his wish to be born in one of the Brahma-worlds. Sāriputta taught how union with Brahmā could be attained. Soon after, Dhānañjāni died, and the Buddha said that he was born in one of the lower Brahma-worlds. M.ii.184ff.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 13
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 18:50:50
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-16 02:46:29
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Dīghanakha A Paribbājaka, nephew (sister's son) of Sāriputta. He visited the Buddha at Sūkarakhatalena and the Buddha preached to him the Dīghanakha Sutta, at the end of which he became a sotāpanna. In the sutta he is addressed as Aggivessana (M.i.497f; ThagA.ii.95; DhA.i.79). He was originally an Annihilationist (MA.ii.477). Perhaps he is the heretic brahmin, nephew of Sāriputta, who was admonished by Moggallāna because he expressed great repugnance at the sight of Kassapa. Thag.1108ff; ThagA.ii.180.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 11
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 18:35:25
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 19:02:41
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Giảng cho Sandaka. Tôn giả A nan giảng dạy cho một nhóm du sĩ bốn đường lối phủ nhận đời sống phạm hạnh - phi phạm hạnh trú - và 4 loại đời sống phạm hạnh bất an "bất an phạm hạnh." Rồi Ngài giảng thế nào là đời sống phạm hạnh thực sự có hiệu quả.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 10
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 18:22:51
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 02:29:29
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Một Paribbājaka. Đức Phật từng ngự tại am lửa của Bà-la-môn Bhāradvājaggotta ở Kammāsadamma và Māgandiya đến am. Thấy tấm thảm cỏ mà Đức Phật ngủ ban đêm, ông hỏi đó là của ai, và khi được biết, ông rất bực mình, gọi Đức Phật là một người theo chủ nghĩa áp bức cứng nhắc (bhunahu). Bhāradvāja phản đối, Māgandiya bèn đề nghị nhắc lại lời buộc tội của mình trước mặt Đức Phật. Biết được cuộc trò chuyện này, Đức Phật đã vào am vào buổi tối và trò chuyện với Māgandiya, người cuối cùng đã gia nhập Tăng đoàn, sau này trở thành một vị A-la-hán. Mi502ff.; Mil.313.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 12
  • Ngày khởi tạo : 2025-08-31 18:17:04
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-16 00:29:55
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: An arahant. He was the son of a very eminent Brahmin of Sāvatthi, and was so called because the name of his family was Pārāpara. One day he went to Jetavana to hear the Buddha preach, and the Buddha, seeing him, preached the Indriyabhāvanā Sutta.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 12
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-01 20:25:37
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-17 17:46:54
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 6. Uttara.-A brahmin youth (Uttara-mānava), pupil of Pārāsariya. He once visited the Buddha at Kajangalā in the Mukheluvana and the Buddha preached to him the Indriya-bhāvanā Sutta (M.iii.298ff). Perhaps it is this same mānava that is mentioned in the Pāyāsi Sutta. When Pāyāsi Rājañña was converted by Kumāra Kassapa, he instituted almsgiving to all and sundry, but the gifts he gave consisted of such things as gruel and scraps of food and coarse robes. Uttara, who was one of his retainers, spoke sarcastically of Pāyāsi's generosity, and on being challenged by Pāyāsi to show what should be done, Uttara gave gladly and with his own hands excellent foods and garments. As a result, after death, while Pāyāsi was born only in the empty Serisakavimāna of the Cātummahārājika world, Uttara was born in Tāvatimsa. D.ii.354-7; see also VvA.297f. where the details are slightly different.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 13
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-01 20:21:15
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-17 19:41:18
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Tôn giả Channa bị bệnh nặng, hai tôn giả Sàriputta và Mahàcunda đến thăm. Channa bày tỏ ý định sẽ tự đâm cổ vì quá đau đớn không muốn sống nữa. Tôn giả Sàriputta khuyên can, hứa cung cấp thực phẩm, dược phẩm và người hầu hạ nhưng Channa không cần vì chỉ muốn chết, viện cớ rằng mình đã sống đời tu hành một cách trọn vẹn, đã hầu hạ đức Thế tôn, làm Ngài đẹp lòng, nên chết sẽ không phạm tội.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 15
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-01 20:05:38
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-16 03:46:24
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 3. Bhaggava. A potter in Rājagaha in whose dwelling the Buddha met and conversed with Pukkusāti (M.iii.237). Bhaggava seems to have been a generic name for all potters, perhaps a special form of address used towards members of the kumbhakāra "caste." Thus we find in the books several instances of potters being addressed as "Bhaggava". E.g., DhA.i.33; J.ii.80, iii.382. At J.111.382 the potter's wife is addressed as "Bhaggavī." In the Samyutta Nikāya (S.i.36, 60) the Buddha addresses Ghatīkāra Brahmā as "Bhaggava"; he had been a potter of Vehalinga in his previous birth and the name "Ghatīkāra" itself means "jar maker." The Commentaries give no explanation of the word; perhaps the potters claimed their descent from Bhrgu. Bhaggava is sometimes given as an example of a gotta. E.g., Sp.i.160 (with Gotama). See also Bhaggavagotta.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 11
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-01 19:59:03
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 02:19:06
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: A Paribbājaka who visited Samiddhi at the Vejuvana in Rājagaha and said that he had heard the Buddha declare that all action and speech were vain, and that what passed in the mind was the only thing of importance. A stage could be reached in which there was no feeling whatever. Samiddhi protested that Potaliputta misinterpreted the Buddha's teaching, and Potaliputta then asked him questions regarding experience, which Samiddhi answered. Potaliputta, showing neither approval nor disapproval, walked away. When the Buddha heard from Ananda of Potaliputta's questions and Samiddhi's answers he blamed Samiddhi for his hasty reply. For details see Mahākammavibhanga Sutta. (M.iii.207 ff.)
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 13
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-01 19:28:09
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-18 00:53:22
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Candana.-A deva, vassal of the Four Regent Gods (D.ii.258). He is mentioned as one of the chief Yakkhas to be invoked by followers of the Buddha in case of need (D.iii.204). He once visited Lomasakangiya at the Nigrodhārāma, questioned him regarding the True Saint, and recited to him stanzas learnt when the Buddha preached the Bhaddekaratta Sutta in Tāvatimsa (M.iii.199f) (but see below). The Samyutta Nikāya (S.i.53) records a conversation between Candana and the Buddha and a visit paid by Candana to Mahā Moggallāna (S.iv.280).
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 11
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-01 19:25:35
  • Ngày chỉnh sửa 2025-09-15 00:54:23

Servers Status

Server Load 1

Server Load 2

Server Load 3

Live Statistics
43
Packages
65
Dropped
18
Invalid

File Transfers

  • TPSReport.docx
  • Latest_photos.zip
  • Annual Revenue.pdf
  • Analytics_GrowthReport.xls

Tasks in Progress

  • Wash the car
    Rejected
    Written by Bob
  • Task with hover dropdown menu
    By Johnny
    NEW
  • Badge on the right task
    This task has show on hover actions!
    Latest Task
  • Go grocery shopping
    A short description ...
  • Development Task
    Finish React ToDo List App
    69

Urgent Notifications

All Hands Meeting

Yet another one, at 15:00 PM

Build the production release
NEW

Something not important
+

This dot has an info state