ListNhanVat

Layout Options

  • Fixed Header
    Makes the header top fixed, always visible!
  • Fixed Sidebar
    Makes the sidebar left fixed, always visible!
  • Fixed Footer
    Makes the app footer bottom fixed, always visible!

Header Options

  • Choose Color Scheme

Sidebar Options

  • Choose Color Scheme

Main Content Options

  • Page Section Tabs
  • Light Color Schemes
Tìm kiếm nhanh

  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 4. Susīma. A Devaputta. Once, when Ananda utters high praise of Sāriputta, Susīma, who is present, reflects on it and confirms all that Ananda has said. The retinue of Susīma listen enraptured, waxing wondrous, in divers colour-tones ("even as a beautiful lustrous beryl-stone of eight facets, well polished, when laid in an orange coloured cloth, shines, glows and blazes, etc.") (S.163f). It is said (SA.i.98) that Susīma had been a fellow celibate of Sāriputta.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 4
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-04 18:10:25
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-07 19:06:42
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 4. Asama.-A devaputta who once visited the Buddha at Veluvana, in the company of Sahali, Ninka, Akotaka, Vetambarī and Mānava-Gāmiya. They were disciples of different teachers and, standing before the Buddha, each uttered the praises of his own teacher. Asama eulogised Pūrana-Kassapa (S.i.65). Perhaps Asama is the name of a class; See Asamā (1).
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 3
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-04 18:07:03
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-07 21:11:00
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Candimā, Candimasa, Canda.-The name of the devaputta whose abode (vimāna) is the moon (Canda), sometimes also called Candima. The moon is forty-nine leagues in diameter and appears in the world at the wish of the ābhassara Brahmas, who are the first inhabitants of the earth, hence its name (amhākam chandam ñatvā viya utthito, tasmā cando hotū ti) (VibhA.519; PsA.253).
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 6
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-04 17:43:18
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 17:32:44
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Tāyana A devaputta. He visited the Buddha at Sāvatthi and uttered certain verses in the hearing of the monks, telling of the necessity of following the recluse's calling with energy and sincerity. After his departure the Buddha asked the monks to learn the verses for their own good (S.i.49). The Commentary (SA.i.85) says that he was once a dissentient teacher, like Nanda, Vaccha, Kisa, Sankicca, etc., and taught some of the sixty-two views enumerated in the Brahmajāla Sutta. By the power of good deeds and by believing in Kamma, he was reborn in the heavens. Discerning from there that at length a really saving Dhamma and Order had been founded, he came to incite the Buddha's disciples.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 5
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-04 17:40:40
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 12:09:40
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Pañcālacanda A devaputta who visited the Buddha at Jetavana and uttered a verse to the effect that the man who understands jhāna finds room even among crowding obstacles. The Buddha corrects him, saying that those who are mindful and self possessed know the way to Nibbāna (S.i.48). This discussion forms the basis for the Pañcāla Sutta (above.) It is probably this same deva who is mentioned as a Mahāyakkha in the Atānātiya Sutta (D.iii.205) who is to be invoked by the Buddha's followers in time of need.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 8
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-04 17:35:34
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 17:34:02
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Kāmada A devaputta who visited the Buddha and told him that the path of the Ariyan disciples was hard to follow and their goal hard to win. The Buddha pointed out to him that the difficult thing had been and was being accomplished (S.i.48). The Commentary (SA.i.83) explains that Kāmada had been a yogāvacara on earth, but had died before he could attain to any Fruits of the Path and that here he laments his disappointment.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 6
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-04 17:33:20
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 12:56:37
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Dāmali.-A devaputta who visits the Buddha at Jetavana and tells him that an arahant has to work hard for nothing. The Buddha points out to him that there is nothing left for an arahant to do. S.i.47.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 11
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-04 17:31:12
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 13:03:03
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: IV. Màgadha 1) Ðứng một bên, Thiên tử Màgadha nói lên với Thế Tôn bài kệ: Vật gì chiếu sáng đời, Do chúng, đời chói sáng? Con đến hỏi Thế Tôn, Muốn nghe lời giải đáp. Bốn vật chiếu sáng đời,
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 5
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-04 17:27:54
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 08:43:31
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: III. Màgha (S.i,47) (Tạp 49.16 Ma-khứu, Ðại 2,360c) (Biệt Tạp 15.11, Ðại 2,478c) 1) Tại Sàvatthi. 2) Rồi Thiên tử Màgha, sau khi đêm đã gần mãn, với dung sắc thù thắng chói sáng toàn vùng Jetavana, đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi đứng một bên. Ðứng một bên, Thiên tử Màgha nói với Thế Tôn bài kệ:
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 6
  • Ngày khởi tạo : 2025-11-04 17:25:54
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 16:28:12
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Sīvaka. A Yakkha who helped Anāthapindika to find the Buddha at Sītavana (Vin.ii.155f; S.i.211). He is mentioned among the chief Yakkhas to be invoked by followers of the Buddha in time of need (D.iii.205).
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 35
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 16:04:47
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 13:31:07
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Sukkā Therī. Bà xuất thân từ một gia đình gia chủ ở Rājagaha, và vô cùng cảm kích trước uy nghi của Đức Phật khi Ngài viếng thăm Rājagaha, bà đã xuất gia. Sau đó, bà được nghe Dhammadinnā thuyết pháp và gia nhập Tăng đoàn dưới sự hướng dẫn của Ngài, và không lâu sau đó đã đắc quả A-la-hán.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 40
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 15:59:56
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 12:09:26
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Cirà hay Virà (S.i,215) tích 1 tỳ kheo ni được cư sĩ cúng dường ... 1 dạ xoa đã tán thán công đức cư sĩ
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 29
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 15:57:52
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 16:33:45
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Một Yakkhinī, mẹ của Punabbasu. Một buổi chiều tà, khi Đức Phật đang ở Jetavana, bà bế con gái Uttarā trên hông và nắm tay con trai, đến khu rừng để tìm thức ăn. Bà thấy các vị sư im lặng ngồi quanh Đức Phật trong khi Ngài thuyết pháp, và sau khi bảo con mình im lặng, bà và Punabbasu lắng nghe Đức Phật. Sau khi bài pháp kết thúc, cả hai mẹ con đều đắc quả Tu Đà Hoàn, vì Uttarā còn quá nhỏ để hiểu (Si210f.; SA.i.239f).
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 39
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 15:53:59
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 14:11:58
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Piyankara Một cậu bé Yakkha. Trong khi mẹ cậu, bế cậu trên hông, đang đi kiếm ăn vào ban đêm, bà bất ngờ đến Jetavana, nơi Anuruddha đang tụng vài câu kệ. Âm thanh ấy làm bà vui thích và bà đứng "tâm phục khẩu phục", dỗ dành đứa con đang khóc đòi ăn ngủ. S.209; cũng xem Vsm.382; DA.ii.509; và PSA.79, nơi bà được gọi là vimāna peta.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 26
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 15:51:07
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 03:43:01
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Sānu Sutta Contains the conversation between Sānu's mother and the Yakkhinī, who possessed Sānu (see Sānu) in order to prevent him from "losing his soul." Sānu's mother says she cannot understand how Yakkhas can possess holy men who keep the fasts and lead holy lives. The Yakkhinī says she is right; but holiness consists in refraining from evil, both open and secret. Sānu's mother understands, and, when her son regains consciousness and asks her why she weeps as he is not dead, she replies that he is as good as dead in that he wishes to return to the household life, like goods, which having been rescued from the fire, wish to be thrown into it once more. S.i.208f.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 38
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 15:47:11
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-04 17:48:05
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Manibhadda. A yakkha who visited the Buddha at the Manimālakacetiya and held a conversation with him regarding hate and the release there from. S.i.208; cf. Avadānas.ii.179.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 41
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 15:43:27
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-06 17:36:18
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1) Một thời, Thế Tôn trú ở Ràjagaha (Vương Xá) trên núi Gijjhakuuta (Linh Thứu). 2) Rồi Dạ-xoa tên Sakka đi đến Thế Tôn, sau khi đến nói lên những bài kệ với Thế Tôn: Thật không tốt lành gì, Một Sa-môn như Ngài, Ðã đoạn mọi triền phược, Ðã sống chơn giải thoát, Lại tiếp tục giảng dạy, Những kẻ khác tu học.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 29
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 15:41:25
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-05 14:57:33
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 3. Kassapa. - Một vị devaputta. Ông đến thăm Đức Phật vào một đêm khuya tại Jetavana và đọc một số bài kệ, khuyên các vị tỳ kheo hãy rèn luyện bản thân trong công việc của mình, đặc biệt nhấn mạnh đến việc tu tập Thiền định (Si46). Buddhaghosa (SA.i.82) nói rằng Kassapa đã nghe Đức Phật thuyết giảng Abhidhamma tại Tāvatimsa. Vì chỉ nghe được một phần giáo lý và không chắc chắn về lời khuyên bảo của Đức Phật dành cho các vị tỳ kheo về việc thực hành Thiền-phân-tích (Jhāna-vibhanga), Kassapa nghĩ rằng mình có thể bổ sung phần còn thiếu sót. Biết được khả năng của Kassapa, Đức Phật đã cho phép ông trình bày quan điểm của mình và bày tỏ sự đồng ý vào cuối bài thuyết giảng của Kassapa.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 40
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 14:53:08
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 16:54:44
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Tôn giả Bàhuraggi
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 28
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 14:45:10
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-08 20:46:18
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Tôn giả Khandadeva
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 26
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 14:44:44
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-10 11:54:45
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Tôn giả Phalaganda
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 22
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 14:44:19
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-09 16:36:26
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Kokanadā. - Hai người con gái của Pajjunna , cả hai đều được gọi là Kokanadā, mặc dù người em đôi khi được gọi là Cūla-Kokanadā. Họ đến viếng Đức Phật tại Kūtāgārasālā và đọc những bài kệ tán dương Đức Phật, Giáo Pháp và Tăng Đoàn. Si29f. 1. Kokanadā.-Two daughters of Pajjunna, both called Kokanadā, though the younger was sometimes called Cūla-Kokanadā. They visited the Buddha at the Kūtāgārasālā and spoke verses in praise of the Buddha, the Dhamma and the Sangha. S.i.29f.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 25
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 14:35:04
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-07 15:23:22
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Kokanadā.-Two daughters of Pajjunna, both called Kokanadā, though the younger was sometimes called Cūla-Kokanadā. They visited the Buddha at the Kūtāgārasālā and spoke verses in praise of the Buddha, the Dhamma and the Sangha. S.i.29f.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 19
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 14:33:12
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-05 16:57:57
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Một devarāja, thần mưa. Ngài tuân theo ý muốn của Sakka , và các sách ghi chép lại những trường hợp ngài khiến mưa rơi theo lệnh của Sakka (Ji330; Mhv.xxi.31; J.iv.253). Anh ấy cũng bị ảnh hưởng bởi việc thực hiện saccakiriyā (phản đối sự thật), ví dụ: Ji331f. Buddhaghosa (SA.i.64) mô tả ông là Vassavalāhaka, và nói rằng ông là cư dân của thế giới Cātummahārājika . Kokanadā và Culla Kokanadā là con gái của ông (Si29f).
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 19
  • Ngày khởi tạo : 2025-10-02 14:31:11
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-05 15:38:08
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 2. Ajita.-A paribbājaka who visited the Buddha, and at whose instigation the Buddha preached to the Bhikkhus on the difference between dhamma and adhamma. A.v.229ff.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 35
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-26 13:34:45
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-05 15:41:39
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: 1. Trưởng lão Dhammika. - Một vị Bà-la-môn xứ Kosala, được quy y tại buổi lễ dâng hương của Jetavana và vào một tịnh xá làng. Vì bực tức khi các vị sư đến thăm tịnh xá, ngài đã dừng lại, và ngài trở thành trụ trì duy nhất của tịnh xá. Khi một cư sĩ trình báo sự việc này với Đức Phật, Đức Phật đã cho mời ông đến và thuyết giảng cho ông nghe câu chuyện Rukkhadhamma Jātaka , cho thấy rằng trong quá khứ, ngài cũng đã phạm tội tương tự. Trưởng lão Dhammika chuyên tâm nghiên cứu các bài kệ trong Jātaka và nhờ phát triển tuệ giác, ngài đã đắc quả A-la-hán.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 42
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-24 12:15:23
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-05 19:41:01
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Tôn giả Mettaya ( Di Lặc được Đức Phật Thích Ca ấn chứng)
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 44
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-24 10:24:09
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-07 22:57:04
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Pahārāda An Asura chief (D.ii.259). Buddhaghosa says (AA.ii.758) he was one of the three leaders of the Asuras, the others being Vepacitti and Rāhu. He first conceived a wish to see the Buddha on the day of the Enlightenment; but this wish was not fulfilled until eleven years later, when he visited the Buddha at Verañjā. The conversation which then took place is recorded in the Pahārāda Sutta (q.v.).
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 50
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-24 08:41:22
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-09 21:13:29
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: Bấy giờ Ba-la-lao Già-di-ni[5] nghe rằng: “Sa-môn Cù-đàm thuộc dòng họ Thích, đã từ bỏ dòng họ Thích, xuất gia học đạo, đang du hóa tại Câu-lệ-sấu cùng chúng Đại Tỳ-kheo đi đến Bắc thôn, trú ở phía Bắc của thôn trong rừng Thi-nhiếp-hòa. Vị Sa-môn Cù-đàm ấy có tiếng tăm lớn, truyền khắp mười phương rằng: ‘Sa-môn Cù-đàm là Như Lai, Vô Sở Trước, Đẳng Chánh Giác, Minh Hạnh Thành, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Đạo Pháp Ngự, Thiên Nhân Sư, Phật, Chúng Hựu. Vị ấy ở trong thế gian này giữa chư Thiên, Ma, Phạm, Sa-môn, Phạm chí, từ loài người cho đến loài trời, tự tri tự giác, tự tác chứng, thành tựu và an trụ. Pháp mà vị ấy thuyết, khoảng đầu thiện, khoảng giữa thiện, cứu cánh cũng thiện, có nghĩa, có văn, hiển hiện phạm hạnh thanh tịnh trọn đủ’. Nếu gặp được Đức Như Lai, Vô Sở Trước, Đẳng Chánh Giác, để tôn trọng, lễ bái cúng dường, thừa sự, thì sẽ được nhiều thiện lợi”. Người kia suy nghĩ rằng: “Ta nên đến yết kiến Sa-môn Cù-đàm để lễ bái, cúng dường”.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 34
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-24 07:59:43
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-06 01:22:23
  • Example file 1
  • Example file 2
  • Được biết đến như: A gāmani (headman). He came to the Buddha in the Pārileyyaka Mango Grove in Nālandā and asked him various questions, recorded in the Samyutta Nikāya (iv.312ff). One of these related to the custom among the Pacchābhumaka (Westlander) brahmins (where, perhaps, he himself belonged) of lifting a man up when dead and carrying him out, calling him by name to speed him heavenward. Surely the Buddha who is an arahant, etc., could make the whole world go to heaven thus if he chose. To this the Buddha answers no, and explains, by various similes, that only a man's kamma can determine where he will be reborn. On another occasion, the Buddha tells him, in answer to a question, that the Buddha teaches the Dhamma in full only to certain disciples and not to others; just as a farmer sowing seed selects, first the best field, then the moderate, and lastly, the field with the worst soil.
  • Example file 2
  • Example file 2
  • 31
  • Ngày khởi tạo : 2025-09-24 07:55:47
  • Ngày chỉnh sửa 2025-11-06 10:37:01

Servers Status

Server Load 1

Server Load 2

Server Load 3

Live Statistics
43
Packages
65
Dropped
18
Invalid

File Transfers

  • TPSReport.docx
  • Latest_photos.zip
  • Annual Revenue.pdf
  • Analytics_GrowthReport.xls

Tasks in Progress

  • Wash the car
    Rejected
    Written by Bob
  • Task with hover dropdown menu
    By Johnny
    NEW
  • Badge on the right task
    This task has show on hover actions!
    Latest Task
  • Go grocery shopping
    A short description ...
  • Development Task
    Finish React ToDo List App
    69

Urgent Notifications

All Hands Meeting

Yet another one, at 15:00 PM

Build the production release
NEW

Something not important
+

This dot has an info state